Chuyện Của Tác

Văn Thuần Việt- Văn Teenfic -Văn Convert- Văn Phương Tây- Văn Novel light

8
6

Để nói về vấn đề này thì trước hết xin nhắc lại với mọi người rằng người viết vẫn đang ngồi trên ghế nhà trường, có vấn đề gì nói ra mọi người cảm thấy không hợp lý thì xin góp ý dưới phần comment, cảm ơn.^^

"Thuần Việt" là gì? Tất cả mọi người ở đây chắc đều định nghĩa được 'sơ sơ' về nó rồi đúng không? Nhưng để đào sâu về nó thì 'cực kì' khó. Đất nước chúng ta là một nơi mà từ một thành phố thành thị cho đến một vùng quê ít người, từ một ông lão lụ khụ cho đến một đứa trẻ mới tập bi bô đều mang một phần gì đó giản dị, đơn sơ mà lại tươi vui, dễ mến. Thế nên văn chương của chúng ta cũng vậy, đậm chất hương thơm của đồng lúa chín, mộc mạc và chân thật, phóng khoáng.

Chắc trong đời bạn đã được nghe, được đọc về những quyển truyện của Hồ Chí Minh, nhà văn Sơn Tùng, Tô Hoài hay tiêu biểu là Nguyễn Nhật Ánh... (Về các nhà văn khác mình xin được phép nói ở phía dưới). Họ đều có một thứ văn phong rất riêng nhưng tất cả đều có chung một mùi hương, một mùi hương thân quen gần gũi khó tả với người Việt chúng ta. Không biết có phải trời ban năng lực không nhưng hầu hết tất cả chúng ta đều có thể nhận biết được trong một đoạn văn, câu truyện, văn của tác giả đó có cái mùi "Thuần Việt" hay không? Lạ thật.

"Văn Teenfic" là gì? Chúng ta vẫn biết Teenfic là truyện mang đậm nét thiếu niên ngây thơ hay là từ "trẻ trâu" mà ta vẫn thường dùng. Lưu ý, Teenfic đây là TRUYỆN MANG ĐẬM NÉT THIẾU NIÊN chứ không phải TRUYỆN DO THIẾU NIÊN VIẾT RA. Truyện mang đậm nét thiếu niên là thứ mà khi bạn đọc bạn sẽ phải ngạc nhiên, khó hiểu, sau đó dở khóc dở cười. Teencode (Thuật ngữ cho giới trẻ) chằng chịt như là :"cj, e, a, nx, cx, đg,....bla.bla" ; Phong là tên nam chính (cũng có trường hợp ngoại lệ) , tên nữ chính thì đa số truyện là Băng; tất cả nhân vật trong truyện đều được "Buff" (bơm- hiểu nôm na là bơm kĩ năng, sức manh, gia thế..) nhân vật lên một trình 'lố' chán không muốn nói; và có một quy tắc ngầm trong truyện là nhân vật phụ đẹp giỏi mạnh thế nào cũng được nhưng phải đứng sau nam nữ chính...(còn nhiều quy tắc và điểm chung nhưng mình chưa tổng hợp được)

Về "Truyện do thiếu niên viết ra" ở đây không phải teenfic, nó mang hàm ý rộng hơn, cứ các bạn trong độ tuổi nhỏ hơn 16 là được xếp vào loại này thế nên mấy cái bạn dù nhỏ tuổi nhưng truyện có văn phong hay, viết logic, hợp tình hợp lý không được gọi là truyện Teenfic đâu nhé.

"Văn Convert" là gì?

"Convert truyện nói nôm na là chuyển 1 đầu truyện từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không cần ( có thì càng tốt ) đảm bảo chất lượng của nội dung truyện. Từ, cấu trúc, ngôn ngữ… vẫn giữ lại đặc đặc điểm của ngôn ngữ cần convert. Nói gọn lại nó là Chuyển Ngữ sang ngôn ngữ mình hiểu." (Cre: Bạch Ngọc Sách)

Vậy, ta có thể hiểu đơn giản Văn Convert là phong cách của mấy bộ ngôn tình, tru tiên, kiếm hiệp, đam mỹ...được Việt Nam dịch lại. Mình đã nói mình sẽ giải thích vì sao mình không đưa các nhà văn trẻ vào ở phía trên, đơn giản là vì văn phong của hầu hết bọn họ đều đang ít nhiều lậm văn Convert. Cũng đúng thôi, truyện Convert nói đúng hơn là truyện Trung Quốc đang rất thịnh hành ở Châu Á, nhất là Việt Nam. Đặc điểm rõ ràng nhất của loại văn này là : rất chú trọng vào tả nên câu văn đều thơ mộng và đẹp đẽ mĩ miều. Một số trường hợp từ ngữ cũng vì lạm dụng khá nhiều mà gây nên hậu quả không đáng có như viết dài khiến độc giả cảm thấy chán và sẽ nhanh chóng lướt qua đoạn đó, có khi sẽ biến câu văn xinh đẹp thành một câu lệch tông, không được hợp lắm so với không gian đang viết hay là từ ngữ sử dụng nhiều là từ Hán Việt gây khó hiểu, dễ nhầm lẫn cho độc giả mới đọc...v.v...

"Văn Phương Tây" là gì? Hừmmm, loại văn này chắc chắn sẽ nhiều lúc gây khó chịu cho cả người mới đọc và người đọc lâu năm. "Ngắn gọn, súc tích, ngay ngắn, thẳng thắn" là những từ thường được người ta miêu tả về nó. Đánh nhanh thắng nhanh, cốt truyện đọc tiến triển nhanh gọn, giống như một cách một người phụ nữ phương Tây bước vào tình yêu, yêu ghét cực kì rõ ràng. Mình rất thích đọc nhưng kiểu văn như thế vì chúng thẳng thắn, không giống như cái kiểu ngược âm ỷ thấm vào người như văn Trung phía trên. Nhưng cũng vì nó súc tích ngay ngắn như vậy đấy nên nếu tác giả viết không kĩ, không hợp thì nó sẽ biến thành một bãi bột nhão, lủng củng, có khi còn phản cảm.

"Văn Novel light" là gì? Novel light chính là kiểu truyện tiểu thuyết của Nhật. Đặc điểm nhận biết là loại truyện này được pha trộn giữa văn Trung và văn phương Tây, nhẹ nhàng, không có điểm nổi bật hay điểm nhấn. Ngôi kể thường là ngôi thứ nhất với góc nhìn hẹp, bối cảnh sơ sài. Và phân nửa chúng đều trở thành cốt truyện cho một bộ manga hay anime nào đó. Nếu đã như thế thì cần gì tả bối cảnh kĩ nhỉ. À, còn nữa, Novel light luôn có giọng văn trầm ổn, 'bằng phẳng' nên thường cho cảm giác thời gian trôi qua rất chậm nhưng thực chất là trong phút chốc đã đi qua hơn mấy chặng đường. Thông tin trên người viết có tham khảo một số bài nên mọi người có thể thấy nó có nội dung tương đối giống.